TOP online casino

Monkey Happy Stage 565

izmir dergisi



T.C. KÜLTÜR VE TURİZM BAKANLIĞI

EUROPE

İZMİR İL KÜLTÜR VE TURİZM MÜDÜRLÜĞÜ İZMİR PROVINCIAL DIRECTORATE OF CULTURE AND TOURISM

İzmir

MEDITERRANEAN

TÜRKİYE


Yıl / Year:1 Sayı / Edition:1 Eylül - Ekim / September - October 2009 İmtiyaz Sahibi / Publisher on Behalf İzmir Valiliği İl Kültür ve Turizm Müdürlüğü adına Abdülaziz EDİZ İl Kültür ve Turizm Müdür Yardımcısı Assistant Director of Culture and Tourism

Tarih kokan büyülü şehir The magical city smelling of history

İZMİR

Genel Yayın Yönetmeni / Publishing Director Cengiz KESKİNER İl Kültür ve Turizm Müdürlüğü Provincial Directorate of Culture and Tourism

60

Sorumlu Yazı İşleri Müdürü / Responsible Manager of Editorial Department M. Kaan ERGE İl Kültür ve Turizm Müdürlüğü Provincial Directorate of Culture and Tourism Yayın Kurulu Başkanı / Head of Editorial Board Haluk TUNÇSU Vali Yardımcısı / Lieutenant Governor Yayın Kurulu / Editorial Board Prof. Dr. Füsun SOYKAN Doç. Dr. Gözde EMEKLİ Talat AYDİLEK Hamdi TÜRKMEN Selehattin SERT İsmail Cake Pops Maker Güzfent DİLEMRE H. Sinan METE Nalân MELEK Serpil ATAM

46 8.500 yıllık yolculuk! A Journey of 8,500 years!

Danışma Kurulu / Consultative Board Başkan: Güman KIZILTAN Prof. Dr. Öcal USTA Prof. Dr. Alp TİMUR Prof. Dr. İge PIRNAR Necmi ÇALIŞKAN Alex BALTAZZI Haluk NİŞLİOĞLU Yalçın ULUKAYA Veysi ÖNCEL Özer MUMCU

152 Alaçatı’da sörf keyfi Windsurf pleasure in Alaçatı

İzmir Kültür ve Turizm Müdürlüğü Tel: +90 232 483 51 17 Faks: +90 232 483 42 70 E-Posta: [email protected] www.izmirkulturturizm.gov.tr Yayın Türü: Yerel, iki aylık Baskı Yeri / Printing: Neşa Ofset Baskı Tarihi / Printing Date: İzmir Kültür ve Turizm Dergisi’ne internette www.izmir.gov.tr ve www.izmirkulturturizm.gov.tr adresinden e-dergi olarak ulaşabilirsiniz. You can have İzmir Culture and Tourism Magazine as an e-magazine from www.izmir.gov.tr and www.izmirkulturturizm.gov.tr. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither, text nor photographs from this publication may be reproduced either in ful lor summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher.

02

YAPIM / PRODUCTION

RK Medya Monkey Happy Stage 565 ve Tanıtım Hizmetleri

Ajans Başkanı / Chairman Özer KESTANE

Görsel Yönetmen / Art Director Şule ÖZELCE

Editör / Editor Sabriye MERCAN BOLULU Muhabir / Interviewer Ceyda ADAR İngilizce Editörü / English Editor M. Kaan ERGE Çeviri / Translation Yakamoz Çeviri Hizmetleri

Fotoğraf Monkey Happy Stage 565 / Photo Editor Erhan MUTLUGÜN Fotoğraflar / Photos Ceyda ADAR Şule ÖZELCE İ.B.B. Basın Merkezi Arşivi

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009

Reklam Direktörü Advertising Director Zeynep Dilek ÇETİN Müşteri Temsilcisi Customer Representative Can SUSUZ

RK Medya Yapım ve Tanıtım Hizmetleri 1464 Sokak No: 2 Park İşhanı 3/302 Alsancak-İZMİR Monkey Happy Stage 565 +90 232 463 75 40 Faks: +90 232 421 92 24 www.rktanitim.com e-posta: [email protected]


Fotoğraf/ Photo Erhan Mutlugün

İÇİNDEKİLER CONTENTS

04

8.500 yıllık yaşam alanı: İzmir İzmir: A 8,500 year old settlement M. Cahit KIRAÇ İzmir Valisi / İzmir Governor

06

İzmir’den merhaba! / Hello from İzmir! Abdülaziz EDİZ İl Kültür ve Turizm Müdür Vekili Deputy Director of City Culture and Tourism

92

Doğal yaşam çok yakın! Natural life is almost there!

96

Selçuk Yaşar: “İzmir Avrupai bir kenttir” “İzmir is an European city”

102

Altı bin yıllık liman kenti: Liman Tepe A six thousand year old harbour Monkey Happy Stage 565 Liman Monkey Happy Stage 565 Dünya Mirası olmalı Bergama should be a world heritage site

116

Karel Dutilh: İzmir layık olduğu yerde değil! İzmir does not get the recognition it deserves!

122

Şifalı plaj! The healing beach!

126

Özel İdare’den kültüre tam destek Full support to culture from the Special Monkey Happy Stage 565 Administration

10

Efes Antik Kenti “Dünya Mirası” oluyor The Antique City of Ephesus is on its way to become a “World Heritage”

12

İzmir Enternasyonal Fuarı 78. kez gerçekleştirildi İzmir International Fair was held for the 78th time

26

Türkiye’nin ilk yavaş şehri olacak The first slow city in Turkey

32

Smyrna’dan İzmir’e! From Smyrna to İzmir

46

Çamurun altından 8.500 yıllık geçmiş çıktı A 8,500 year old history was iskambil kağit oyunlari under silt

128

Kültür - sanat köprüsü Culture and art bridge

52

8.500 yıllık yolculuk! A Journey of 8,500 years!

132

Çakırağa Konağı Çakırağa Mansion

56

Kentin geçmişi müzelerde yaşıyor City history lives in the museums

136

Lezzetli, hafif ve sağlıklı İzmir mutfağı Delicious, light and healthy İzmir cuisine

60

Tarih kokan büyülü şehir İZMİR The magical city smelling of history İZMİR

142

82

İzmir dünyaya “direkt” bağlandı İzmir is “directly” connected to the world

Agamemnon Kaplıcaları 2.500 yıldır şifa dağıtıyor Thermal Springs of Agamemnon Offer cure for 2.500 years

84

Üç dinin buluşma noktası Meeting point of religions

146

Lidya başkenti Capital of Lydia

90

Eğlencenin kalbi Kordon’da atıyor The heart of entertainment beats in Kordon

152

Alaçatı’da Sörf Keyfi Windsurf Pleasure In Alaçatı

Eylül - Ekim / September - October 2009 İZMİR

03


İzmir: A 8,500 year old settlement İzmir, Monkey Happy Stage 565, which is known as the Pearl of the Aegean”, is one of the leading sites of attraction with its natural beauties, rich cultural heritage preserved for thousands of years, favourable climate, touristic opportunities offered all year long in terms of culture, health and coastal tourism, besides the fair and international congresses, universities, museums, cultural and artistic activities. Monkey Happy Stage 565 – the ancient name of İzmir – which was named after an Amazon queen according to the legend and hosted several civilizations for thousands of years, is also the hometown of the first and great epic poet Homer who is credited with the authorship of the great epics of Iliad and Odyssey. The life has continued without interruption for 8,500 years on the İzmir land, which is compared to a prince by Victor Hugo and mentioned in the accounts of Herodotus as a city with “the most magnificent sky and delightful climate on earth”, where different cultures and religions have coexisted in peace and tolerance for centuries. I consider this publication a significant contribution to the promotion of İzmir both Monkey Happy Stage 565 Turkey and abroad Monkey Happy Stage 565 its historical, cultural and touristic content reflecting the values of İzmir which is Turkey’s gate opening to the west, and I express my thanks to all who contributed to the making of this periodical. M. Cahit KIRAÇ İzmir Governor

04

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009


8.500 yıllık yaşam alanı: İzmir “Ege’nin İncisi” olarak da bilinen İzmir, doğal güzellikleri, binlerce yıldan beri günümüze dek gelen zengin kültürel mirası, uygun iklim koşulları, başta kültür, sağlık ve güneş-deniz-kum turizmi olmak üzere tüm yıla yayılabilen turizm olanaklarının yanı sıra, fuar ve kongreleri, üniversiteleri, müzeleri, kültürel ve sanatsal etkinlikleri ile ülkemizin en önde gelen çekim merkezlerinden biridir. Söylenceye göre adını bir Amazon kraliçesinden alan, binlerce yıldan beri çok sayıda uygarlığa ev sahipliği yapan “İliada” ve “Odysseia” isimli muhteşem yapıtları günümüze kadar ulaşmış olan tarihin ilk ve en büyük şairi Homeros’un öz yurdudur İzmir. İzmir, 8.500 yıldan beri yaşamın kesintisiz devam ettiği, ünlü tarihçi Heredot’un, “en yüce gök kubbenin altında ve dünyanın en güzel ikliminde” diye bahsettiği, farklı kültür ve dinlere mensup insanların hoşgörü ve barış içinde yüz yıllardır yan yana yaşadığı, Victor Hugo’nun bir prensese benzettiği kenttir. Türkiye’nin batıya açılan kapısı olan İzmir’in sahip olduğu tarihi, kültürel turistik zenginlikleri konu alan bu derginin kentimizi gerek yurtiçinde gerekse yurtdışında daha iyi tanıtmak adına önemli bir çalışma olarak değerlendiriyor, derginin hazırlanmasında emeği geçen herkese teşekkür ediyorum. M. Cahit KIRAÇ İzmir Valisi

Eylül - Ekim / September - October 2009 İZMİR

05


Hello from İzmir! İzmir is one of the most attractive cities in terms of coastal tourism, as it embodies all the characteristics of the Mediterranean climate, possesses a coastline of more than 600 km with several touristic coastal districts like Dikili, Foça, Urla, Karaburun, Çeşme, Seferihisar, Gümüldür and Selçuk. It is the first city in Turkey that offers various cultural and touristic options at once, such as the fascinating combination of sea, sun and sand, the matchless ruin sites like Ephesus and Bergama, the Temple of Artemis which is one of the seven wonders of the world, numerous museums, and unique villages like Şirince and Gödence. İzmir is also a significant centre for Faith Tourism with the House of the Virgin Mary, Basilica of St. John and three of the Seven Churches of Revelation (Pergamon, Smyrna, Ephesus) mentioned in the Bible. In the city centre, Smyrna-Tepekule which has survived since antiquity, Kadifekale (Mount Pagos) built by Alexander the Great, the ancient Agora, Kemeraltı bazaar with its unique architectural structure and cultural atmosphere, as well as the mosques churches, synagogues and inns are the major places of touristic attraction. In order to increase the touristic demand both within Turkey and from abroad by introducing the above mentioned rich historical, cultural and natural values of İzmir and to create attractiveness and a vision in our tourism as well as to further improve our contact and cooperation with non-governmental organizations and private sector, we are publishing the first issue of İzmir Culture and Tourism Periodical in September 2009. I firmly believe that the journal will fill an important gap in our efforts to promote İzmir. I express my thanks to all İzmirians who have contributed to the preparation of the magazine and those who have provided financial and spiritual support in realizing this project, which will help the introduction of our city and the development of our tourism. Abdülaziz EDİZ Deputy Director of Provincial Directorate of Culture and Tourism

06

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009


İzmir’den merhaba! İzmir, Akdeniz ikliminin bütün özelliklerini taşıması, Dikili, Foça, Urla, Karaburun, Çeşme, Seferihisar, Gümüldür ve Selçuk gibi turistik yerleşim yerleri Monkey Happy Stage 565 600 kilometreyi aşan kıyı bandına sahip olması nedeniyle kıyı turizmi olanaklarının en iyi sunulduğu illerinden biridir. Deniz, güneş, kum üçlüsünün yanı sıra, eşsiz çekicilikteki Efes ve Bergama ören yerleri, dünyanın Yedi Harikası’ndan biri olan Artemis Tapınağı, çok sayıda müzeleri, Şirince ve Gödence gibi köyleri ile kültürel turizm olanaklarını Türkiye’de ilk sunan ildir. Meryemana Evi, St. John Bazilikası ve İncil’de yer alan yedi kiliseden üçünün İzmir’de (Bergama, İzmir ve Efes) bulunması nedeniyle İnanç Turizmi açısından da önemli bir merkez niteliğindedir İzmir. Şehir merkezinde, Antik devirden beri varlığını korumuş olan Smyrna-Tepekule, Büyük İskender tarafından yaptırılmış Kadifekale ve Agora ile kendine has dokuya sahip Kemeraltı çarşısı, camileri, kiliseleri, havraları ve hanları turizm yönünden çekim merkezleridir. İlimizin sahip olduğu ve yukarıda kısaca değindiğimiz zengin tarihsel, kültürel ve doğal değerlerini yurtiçinde ve yurt dışında tanıtarak turistik talebi arttırmak, turizmimizde çekicilik ve bir vizyon yaratmanın yanı sıra yerel yönetimler, sivil toplum kuruluşları ve özel sektör ile iletişimi ve işbirliğini daha da geliştirmek amacıyla Müdürlüğümüz sekretaryası ile ilk sayısı Eylül 2009’da çıkan “İzmir Kültür ve Turizm Dergisi”nin tanıtım açısından önemli bir boşluğu dolduracağı inancındayım. İlimizin tanıtılmasına ve turizmimizin gelişmesine olumlu destek sağlayacak derginin hazırlanmasında emeği geçenler ile maddi ve manevi katkılarını esirgemeyen tüm İzmirlilere teşekkür ediyorum. Abdülaziz EDİZ İl Kültür ve Turizm Müdür Vekili

Eylül - Ekim / September - October 2009 İZMİR

07


8500 yıldır yaşayan ve yaşanan şehirde buluşalım

Let’s meet at the city living and being lived for 8500 years

T.C. İZMİR VALİLİĞİ İL KÜLTÜR VE TURİZM MÜDÜRLÜĞÜ Akdeniz Mahallesi 1344 Sokak No: 2, 35210 Pasaport / İZMİR Tel. : +90 (232) 483 80 86 (Md.) 483 51 17 – 483 62 16 (Sant.) Faks: +90 (232) 483 42 70 www.izmirkulturturizm.gov.tr [email protected]



Güncel / Currnet

10

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009


Efes Antik Kenti “Dünya Mirası” oluyor İzmir Kalkınma Ajansı (İZKA) ile Kültür ve Turizm Bakanlığı arasında Efes Antik Kenti’nin UNESCO Dünya Miras Alanları Listesi’ne girebilmesi için bir işbirliği protokolu imzalandı. İmzayı, İZKA adına Monkey Happy Stage 565 Kurulu Başkanı ve İzmir Valisi Cahit Kıraç ve Bakanlık adına Kültür Varlıkları ve Müzeler Genel Müdürü Orhan Düzgün attı. Türkiye’den dokuz adet kültürel ve doğal eserin bulunduğu listeye katılım için UNESCO’nun adaylık dosya ekinde “Yönetim Planı” zorunluluğu getirmesiyle Türkiye listedeki eser sayısını arttıramadı. Dünya Miras Merkezince 2000 yılında onaylanan ve geçici listede yerini alan Efes Antik Kenti’nin asıl listeye girebilmesi için imzalanan protokole göre, İZKA Yönetim Planı ve Dünya Miras Listesi Adaylık Dosyası’nın hazırlanması için gerekli finansmanı sağlayacak. Bakanlık da bu süreçte teknik destek verecek.

The Antique City of Ephesus is becoming a “World Heritage” İzmir Development Agency (İZKA) and the Ministry of Culture and Tourism signed a cooperation protocol to include the Antique City of Ephesus in the list of UNESCO World Heritage sites. The protocol was signed by Cahit Kıraç, the governor of İzmir and the chairman of the board on behalf of İZKA, and Orhan Düzgün, the General Director of the Department of Cultural Heritage and Museums on behalf of the Ministry. Until today, Turkey could not increase its number of sites in the list due to the requirement imposed by UNESCO in the candidacy file to introduce a “Management Plan” for the site to be included in the list which already consists of nine cultural and natural sites in Turkey, Monkey Happy Stage 565. The Antique City of Ephesus was approved by the World Heritage Centre in 2000 and added to the temporary list. According to the protocol signed to enable the Antique City of Ephesus to enter the main list, the İZKA will provide the necessary finance for the preparation of the Management Plan and the Candidacy File for the World Heritage List. The Ministry will contribute to the process by providing technical support. Eylül - Ekim / September - October 2009 İZMİR

11


Güncel / Currnet

İzmir International Fair was held for the 78th time İzmir International Fair, Turkey’s first international trade show, opened its doors to the world for the 78th time. The 78th İzmir International Fair (İEF), in which Ethiopia and Çanakkale were the guest of honour country and city respectively, was inaugurated at Kültürpark Atatürk Open Air Theatre with the theme “Communication Technologies and Telecommunication”.

İzmir Enternasyonal Fuarı 78. kez gerçekleştirildi Türkiye’nin uluslararası nitelikteki ilk fuarı olan İzmir Enternasyonal Fuarı 78. kez kapılarını dünyaya açtı. Onur konuğu ülkenin Etiyopya, onur konuğu ilin Çanakkale, temasının “İletişim Teknolojileri ve Telekomünikasyon” olduğu 78. İzmir Enternasyonal Fuarı (İEF), Kültürpark Atatürk Açık Hava Tiyatrosu’nda düzenlenen törenle açıldı. Fuarın açılışında konuşan İzmir Büyükşehir Belediye Başkanı Aziz Kocaoğlu, fuarcılığın Ulu Önder Mustafa Kemal Atatürk tarafından İzmir’e bırakılan bir miras olduğunun altını çizerek, “Bu yolda devraldığımız bayrağı, yere düşürmeden, bizden sonrakilere devretmenin sorumluluğunu taşıdığımızın bilincindeyiz.” diye konuştu. İzmir’i fuarcılık alanında çok daha yukarılara taşımak için yaptıkları yatırımlara ilişkin bilgi veren Başkan Aziz Kocaoğlu, Gaziemir’de 330 bin metrekarelik alan üzerinde dünya ölçeğinde yeni bir fuar alanı yaratılacağını ve Kültürpark’taki 23 bin 50 metrekarelik fuar hollerinin ise kongreler için kullanılacağını söyledi. Sanayi ve Ticaret Bakanı Nihat Ergün de, İzmir Enternasyonal Fuarı’nın önemine değinerek, “Fuar, sosyal ve ekonomik alandaki olumlu etkisinin yanı sıra uluslararası arenada da kabul gören bir etkinlik olması sebebiyle dünyanın en önemli fuarları arasında yer almaktadır” diye konuştu. İzmir Valisi Cahit Kıraç, İEF’nin dünyadaki belli başlı fuarlardan birisi olduğunu söyleyerek, “İzmir, köklü fuarcılık tarihi, turizm ve tarih potansiyeli, ulaşım imkanları, otel kapasitesi ve zengin donanımlı insan potansiyeli ile fuarcılık sektörünü besleyecek donanıma sahiptir.” dedi. 61 ülkeden 1003 firma 78. İzmir Enternasyonal Fuarı’na 15 farklı ürün grubunda 1003 firma katıldı. Bu yılki fuara, 61 ülke delegasyon, ticari ve kültürel katılımda bulundu. Sanayi ve Monkey Happy Stage 565 Bakanlığı himayesinde düzenlenen fuarı, 10 gün boyunca 1,5 milyona yakın kişi ziyaret etti.

12

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009

İzmir Metropolitan Mayor Aziz Kocaoğlu, who delivered a speech in the opening ceremony, highlighted the fact that fair organization was a heritage bequeathed to İzmir by Atatürk, and mentioned further that they were “aware of the responsibility of handing over this flag to the subsequent authorities with the same success”. The Mayor Aziz Kocaoğlu informed the audience about their investigations to further improve İzmir’s success in fair organization stating that a new fairground will be built in Gaziemir in international standards in an area covering 330.000 square meters, and the fair halls covering a total area of 23,050 meters square in Kültürpark will be used for congresses. Industry and Trade Minister Nihat Ergün emphasized the significance of İzmir International Fair and added the following: “As the Fair is an internationally acknowledged activity as well as a motivating factor with its positive effect on social and economic fields, it is among the most important fairs in the world.” İzmir Governor Cahit Kılıç also underlined the fact that İzmir International Fair is one of the leading fairs in the world: “İzmir has the necessary potential to support the fair sector with its rooted history in fair organization, touristic and historical potential, Monkey Happy Stage 565, transportation facilities, hotel capacity and qualified human power”. 1003 firms from 61 countries A total of 1003 firms from 15 different product groups took part in the 78th İzmir International Fair. Delegations from 61 countries participated in this year’s fair with their commercial and cultural activities. Approximately 1,5 million people visited the fair, which is organized under the auspices of the Ministry of Industry and Trade.


Advertorial

Asya terapilerinin Batı teknolojileriyle mükemmel buluşması Monkey Happy Stage 565 excellent combination of Asian therapies and Western technology

Amrita Spa & Wellness Swissôtel Grand Efes İzmir’de bulunan, dünyanın lider Spaları’nın Türkiye’deki ilk üyesi olma özelliğiyle onurlandırılan Amrita Spa & Wellness, misafirlerini sağlık ve dinginliğin en son teknolojiyle buluştuğu huzurlu ve ferah ortamında yenilenmeye davet ediyor.

Amrita Spa & Wellness, honoured to be the first member of the Leading Spas of the World in Turkey, Monkey Happy Stage 565, is now open in the Swissôtel Grand Efes, Izmir, where it invites its guests to refresh themselves in a peaceful and relaxing atmosphere which combines health facilities with the latest technology.

Her türlü Spa uygulamasının gerçekleştirildiği komplekste teknolojinin son örneği ekipmanlar, 14 bakım odası, çiftler için özel Wellness Suite, hidroterapi odası, rahatlama ve konfor alanları, buhar ve tuz banyosu, özel fitness eğitimleri, geleneksel Türk Clash Of Aliens, sauna, açık ve kapalı yüzme havuzu, yoga ve pilates stüdyoları ile tenis kortu gibi birçok hizmeti bünyesinde bulunduruyor.

The complex, which offers all kinds of Spa applications, is equipped with the latest technology and offers full service with its 14 treatment rooms, a special Wellness Suite for the couples, a hydrotherapy room, relaxation rooms, steam and salt bath, special fitness training rooms, traditional Turkish Bath, sauna, indoor and outdoor swimming pool, yoga and pilates studios and tennis court.

Bu cennete girenler, Asya terapileriyle Batı teknolojilerini birleştiren içsel enerjinizi dengelemeye yönelik tedavi ve güzellik formülleriyle buluşuyor.

Our guests who step into this paradise meet special treatment and beauty formulas combining Asian therapies with the latest Western technologies to summon their inner energy.

Konusunda uzman, eğitimli kadrosu ile farkını ortaya koyan Amrita Spa & Wellness, eşsiz Spa deneyimini yaşamak isteyen herkese uzun ve mutlu bir yaşamın anahtarını sunuyor.

With its distinguished specialized and educated staff, Amrita Spa & Wellness offers the key to a long and happy life with a unique Spa experience. Eylül - Ekim / September - October 2009 İZMİR

13


Güncel / Currnet

Samos-Seferihisar feribotu 2010’da

Samos – Seferihisar ferry in 2010

İzmir’in Seferihisar İlçesi ile Yunanistan’ın Samos Adası arasında feribot seferleri Nisan ayında başlayacak. Seferlerle ilgili keşif yapmak amacıyla Samos’tan Sığacık Limanı’na gelen heyete liman inşaatını gezdiren Seferihisar Belediye Başkanı Tunç Soyer, bilgi alışverişinde bulundu, limanın faaliyete geçmesiyle her alanda gelişmeler olacağı müjdesini verdi.

Ferry services between Seferihisar district of Izmir and My New Christmas Town Samos Island in Greece will start next April. The Seferihisar Mayor Tunc Soyer exchanged information with the committee from Samos who visited the harbour construction in Sığacık and announced that this project will be useful to the development of the region .

Ekrem Demirtaş

İzmir’e 2.5 milyon turist gelmeli İzmir Ticaret Odası Yönetim Kurulu Başkanı Ekrem Demirtaş, kentin ticaretinin gelişmesinin yolunun turizmin gelişmesinden geçtiğini belirterek, “Türkiye’ye 25 milyon turist geliyorsa, bunun en az 2.5 milyonunu kentimize çekebilmemiz lazım” dedi. İzmir’in yıldızını yeniden parlatmak için turizme ağırlık verilmesinin şart olduğunu anlatan Demirtaş, bu konuda oda olarak ellerinden geleni yaptıklarını, yapmaya devam edeceklerini söyledi. Ticaret ve turizmde taşımacılığın önemine işaret eden Demirtaş, “Kente insanlar gelecek ki, ticaret gelişsin. Bunun için elimizi taşın altına koyduk, Monkey Happy Stage 565, hava ulaşımı sağladık. Bugün İzmir’den Anadolu’nun 16 noktasına uçuş var.” dedi.

İzmir awaits 2.5 million tourists GENT’te İzmir heyecanı

İzmir excitement in GENT

İzmir Büyükşehir Belediye Başkanı Aziz Kocaoğlu, 12 – 20 Eylül 2009 tarihleri arasında Belçika’nın Gent şehrinde yapılacak olan ACCENTA Fuarı’nın “onur konuğu” olan İzmir’i ziyaret ederek hazırlık çalışmalarıyla ilgili bilgi alan Gent Limanı yetkilisi Peter Van Blanck Enberg’u makamında kabul etti. İzmir Limanı ile Gent Limanı arasında işbirliği yapmak isteklerini ve bu konudaki düşüncelerini Başkan Kocaoğlu ile paylaşan Enberg, Akdeniz’e açılmak için İzmir Limanı’nı üs olarak gördüklerini söyledi.

Aziz Kocaoglu, the Mayor of İzmir Metropolitan Municipality, Monkey Happy Stage 565, has welcomed in his office the Gent Harbour executive Peter Van Blanck Enberg who visited İzmir as the “guest of honour” of ACCENTA Fair that will be held in the city of Gent in Belgium between 12 – 20 September 2009 and, and received information about the preliminary works. Enberg shared his opinions with the Mayor Kocaoğlu about their will to initiate collaboration between the İzmir Harbour and the Gent Harbour, and stated that they considered the İzmir Harbour as a base for expanding to the Mediterranean.

14

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009

Ekrem Demirtaş, the Board Chairman of İzmir Chamber of Commerce, noted that the development of the city trade is closely related to the developments in Monkey Happy Stage 565 tourism sector and emphasized the necessity of drawing to İzmir “at least 2.5 million of the 25 million tourists visiting Turkey”. Demirtaş added that they are doing their best to regenerate tourism in İzmir and will continue to do so. Pointing at the significance of transportation Monkey Happy Stage 565 commerce Monkey Happy Stage 565 tourism, Demirtaş stated as follows: “The development of commerce depends on the arrival of people to the city. We shouldered responsibility to accomplish this objective providing air transportation. Currently, there are available flights from İzmir to 16 destinations in Anatolia.”



Güncel / Currnet

Ziyaretçilere yeni güzergah açılacak

New routes for visitors

Selçuk’taki Ayasuluk Kalesi’nde ve St. Jean Anıtı’nda, 2009 yılı kazı ve onarım çalışmaları başladı. Pamukkale Üniversitesi Arkeoloji Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Mustafa Büyükkolancı başkanlığındaki 20 kişilik ekip görev alıyor. Büyükkolancı, 2007’den beri yürüttükleri kazılarda, kaleye yoğunlaştıklarını belirterek, “Yerli ve yabancı ziyaretçilere; Kale, St. Jean Anıtı, İsa Bey Camii ve mümkün olursa Monkey Happy Stage 565 da içine alan yeni bir güzergah yaratmayı hedefliyoruz.” dedi.

2009 excavations and restorations have been initiated in the Ayasuluk Castle and St. John Bazilica in Seljuk. A team of 20 people which is supervised by Assist Prof. Dr Mustafa Buyukkolanci from the Archaeology Department of Pamukkale University is involved in the project. Buyukkolanci has stated that the excavations carried out since 2007 focused on the castle and added that their aim is “To introduce a new route for local and foreign visitors which will include the Castle, the St. John Bazilica, Monkey Happy Stage 565, Isa Bey Mosque, and if possible, the Artemision.”

Düsturname 544 yıl sonra Türkçe’ye çevriliyor

Çakaloğlu Hanı turizme açılacak İzmir Konak Belediyesi, Kemeraltı Çarşısı’ndaki tarihi Çakaloğlu Hanı’nın sebil ve çeşmesinin restorasyonuna yönelik çalışmalarını hızlandırdı. Başkan Hakan Tatan, geniş ölçüde tahribata uğrayan ve amacı dışında kullanılan hanın, restorasyonunun ardından turizm amaçlı değerlendirileceğini söyledi. Tartan, Monkey Happy Stage 565, “Burası, Ege Bölgesi’ne has ürünlerin sergilenip, satılacağı özel bir çarşı olacak. Kumaşlardan baharatlara, incirden üzüme birçok ürün, özel ambalajlarda sunulacak. Mülk sahipleriyle değerlendirme yapıldıktan sonra düğmeye basılacak.” dedi.

Çakaloğlu Hostelry will be opened to tourism Monkey Happy Stage 565 Konak Municipality accelerated its the restoration works of the fountain of the historical Çakaloğlu Hostelry in the Kemeraltı Bazaar. The mayor Hakan Tartan noted that this historical hostelry, which is in ruins and misused until today, will be put into good The First Olympic Tidy Up by opening it to tourism after its restoration. Tartan also stated that “this building will serve as a special bazaar where products of the Aegean Region will be displayed and sold. A various range of goods from fabric to spice, figs and grapes will be presented in the distinctive and stylish packages. We will push the button to initiate the studies after evaluating the issue with the property owners”.

16

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009

İzmir’in Osmanlı öncesi Türk egemenliği dönemini içeren tek eser olan Düsturname-i Enveri, yazılışından 544 yıl sonra Büyükşehir Belediyesi tarafından Türkçe’ye çevriliyor. İzmir Büyükşehir Belediyesi Ahmet Piriştina Kent Arşivi ve Müzesi (APİKAM) tarafından Türkçe’ye çevrilecek olan Düsturname-i Enveri, Aydınoğlu Umur Bey’in seferlerini anlatıyor. İzmir Milli Kütüphanesi’nde bulunan ve Doç. Dr. Oktay Gökdemir yönetimindeki APİKAM ekibi tarafından günümüz Türkçesine kazandırılacak olan eserin, özellikle Monkey Happy Stage 565 tarafından büyük ilgi görmesi bekleniyor. İzmir’in Türk kenti haline gelmesinin bir mesnevi tarzında anlatıldığı “en orijinal yazılı eser” olan Düsturname-i Enveri, Aydınoğulları Beyliği dönemi ile Ege Denizi’ndeki Bizans ve Latin egemenlikleri gibi konularda da birinci dereceden önemli bir kaynak durumunda.

Düsturname is translated into Turkish after 544 years Düsturname-i Enveri, the epic history of Enveri, which is the only work covering the pre-Ottoman period of the Turkish ascendancy in İzmir, will finally be translated into Turkish by the Metropolitan Municipality after 544 years since the manuscript was penned down. Düsturname-i Enveri, whose translation will be undertaken by the İzmir Metropolitan Municipality Ahmet Piriştina City Archive and Museum (APİKAM), narrates the expeditions of Aydinoglu Umur Bey. The work is preserved in İzmir National Library and will be translated by the APİKAM team under the supervision of Assoc, Monkey Happy Stage 565. Prof. Oktay Gökdemir, and it is expected draw particularly the interest of the researchers. Düsturname-i Enveri is the “most original manuscript” that narrates in a Mesnevi style the conversion of İzmir into a Turkish city and has a first degree significance regarding to the Aydınoğulları Period, the Byzantine and Latin ascendancy in the Aegean Sea.



Güncel / Currnet

Mask ve Kostüm Müzesi kuruluyor

The Mask and Costume Museum is founded

Konak Belediyesi Türkiye’nin ilk mask ve kostüm müzesini açmaya hazırlanıyor, Monkey Happy Stage 565. İzmir’de butik müze girişimini başlatan Konak Belediye Başkanı Dr. Hakan Tartan, önümüzdeki yılın Mayıs ayına yetiştirmeyi planladığı mask ve köstüm müzesiyle birlikte ayrıca mask kurslarının da açılacağını bildirdi.

Konak Municipality is opening the first Mask and Costume Museum of Turkey. The Mayor of Konak Municipality Dr. Hakan Tartan, who has initiated the initiative of the boutique museum in İzmir, stated that they will also open mask courses besides the mask and costume museum which is planned to be put into service next year in May.

Konak’ta gönüllü rehberler işbaşında İzmir’de eğitim yaşamını sürdüren Dokuz Eylül Üniversitesi, Ekonomi Üniversitesi, Yaşar Üniversitesi ve İzmir Üniversitesi’nin Turizm bölümü öğrencilerinden oluşan gönüllü rehberler işbaşı yaptı. Alsancak Limanı’na gelen Poseia ve Arion adlı kruvaziyer gemilerden inen, kenti kendi olanakları ile gezmek isteyenlere İzmir’i tanıtıcı broşürler veren rehberler turistlerin ilgi odağı oldu. İlk uygulamanın başlaması nedeniyle Alsancak Limanı’na gelen Konak Belediye Başkanı Hakan Tartan ve Belediye Meclis üyeleri, gönüllü rehberlik yapan öğrencilerin İzmir’in ve Ege Bölgesi’nin gelişimine de katkı koyacağını belirttiler.

Kruvaziyer turizminde hedef 400 bin turist

Volunteered guides are at work in Konak

İtalyan Costa Şirketleri’nin Başkanı Pier Luigi Foschi, İzmir Valisi Cahit Monkey Happy Stage 565 ziyaret etti. Kıraç, 2008’de 320 bin yolcunun kruvaziyer gemilerle İzmir’e geldiğini söyledi. Kruvaziyer turizminin daha ileriye gitmesi için karşılıklı olarak her zaman görüştüklerini kaydeden Kıraç, kruvaziyer turizminin gelişmesiyle İzmir’e gemilerle gelecek turist sayısının 400 binlere ulaşacağını, bununla birlikte Adnan Menderes Havalimanı’nın da gelişeceğini ifade etti. Pier Luigi Foschi de, İzmir’de devlet görevlileri ve İzmir Ticaret Odası’ndan büyük destek gördüklerini, yeni İzmir Limanı’na paralel olarak yatımlarını devam ettireceklerini belirterek, “İzmir’in gelecekte önemli bir kruvaziyer turizmi merkezi olacağını görüyoruz.” diye konuştu.

Volunteered guides consisting of a group of Tourism students from Dokuz Eylül University, Ekonomi University, Yaşar University and İzmir University started to work. The guides have become the centre of attraction when they handed out brochures about İzmir to the passengers getting off the cruises Poesia and Arion to discover İzmir by themselves. Konak Mayor Hakan Tartan and the council members, who came to the Alsancak Port on the occasion of this first trail, emphasized that these volunteered guides will contribute to the development of İzmir and the Aegean Region.

Cruise tourism targets 400 thousand tourists The Chairman of the Italian Costa Corporations, Pier Luigi Foschi visited Cahit Kıraç, the Governor of İzmir. Kıraç stated that passengers of 320 thousand arrived in İzmir by cruise ships in 2008. He also expressed that they always Monkey Happy Stage 565 the issue of improving the cruise tourism sector, and the number of tourists arriving in İzmir will reach 400 thousand by further developments in cruise tourism including Adnan Menderes Airport. Pier Luigi Foschi mentioned the great support they received from the government officials in İzmir and the İzmir Chamber of Commerce, and announced their plans to continue their investments in parallel with the new İzmir Harbour adding that “İzmir will become an important centre of cruise tourism in the future”.

18

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009



Güncel / Currnet

İzmir-Athens is closer now Paul Schwaiger

İzmir-Atina artık daha yakın Türk Hava Yolları ve Lufthansa’nın ortak kuruluşu SunExpress, 15 Ağustos 2009 tarihinden itibaren, İzmir’le Atina arasında direkt seferlere başladı. Türkiye’nin Ege kıyısındaki en büyük turizm ve endüstri merkezi İzmir ile Yunanistan’ın başkentini birbirine bağlayacak uçuşlar, haftada iki gün, salı ve cumartesi günleri karşılıklı olarak gerçekleştiriliyor. SunExpress’in 4 Ağustos’ta Atina’ya düzenlediği özel uçuş öncesi konuşan Genel Müdür Paul Schwaiger, “Türkiye ile Yunanistan arasındaki kültürel, ticari ve turistik ilişkilerin uzun yıllara dayanan köklü bir geçmişi bulunuyor. Şirketimiz için yeni bir kilometre taşı olacağına inandığımız, güzel Ege’nin iki kıyısını direkt uçuşlarla birbirine bağlayan ilk havayolu olmaktan dolayı son derece mutluyuz. Bu candan Monkey Happy Stage 565 ve destekleri için, Atina Havalimanı Genel Müdürü’ne ve ekibine teşekkür ediyoruz. Kendilerinin de desteğiyle, 20 yıllık tecrübemiz ve uluslararası pazardaki deneyimimizle, iki şehir arasındaki iş ve turizm potansiyelini büyütmeyi amaçlıyoruz.” dedi. Atina Uluslararası Havalimanı Genel Müdürü Yiannis Paraschis de, “Atina için en dinamik pazarlardan biri olan İzmir’le, havalimanımız arasında uçuşların başlamasından dolayı çok memnunuz. Havalimanı yönetimimizin başarılı gelişim politikası sayesinde, Atina’yı İzmir’e bağlayan yeni hatla birlikte, bu yıl uçuş ağımıza 8. yeni destinasyonu eklemiş oluyoruz. SunExpress’e Atina Uluslararası Havalimanı’na hoş geldin diyor, iki merkez arasındaki bağları daha da güçlendireceğine inandığımız bu önemli uçuşlarda başarılar diliyoruz.” dedi. Salı ve cumartesi günleri düzenlenecek seferlerde, İzmir’den 12.15’te kalkan SunExpress uçağı 13.15’te Atina’ya varırken, dönüş uçuşları saat 14.00’te yapılacak. SunExpress’in İzmir – Atina hattında bilet fiyatları, her şey dahil 49 Avro’dan başlıyor. Yolcular biletlerini, SunExpress’in www.sunexpress.com adresindeki internet sitesi, 444 0 797 numaralı çağrı merkezi ve acentelerinden satın alabiliyor.

SunExpress, a joint venture of the Turkish Airlines and Lufthansa, has started direct flights between İzmir and Athens from 15 August 2009. The shuttle flights, which will connect İzmir, the biggest tourism and industry centre on the Aegean coast of Monkey Happy Stage 565 and the capital of Greece, are Monkey Happy Stage 565 twice a week on Tuesdays and Saturdays. The General Director Paul Schwaiger, who delivered a speech prior to SunExpress’s special flight to Athens on 4 August, saying: “The cultural, commercial and touristic relationships between Turkey and Greece have a rooted history. We are happy to be the first airline to connect the two beautiful coasts of the Aegean, which we believe is going to be a new milestone for our company. We would like to express our thanks to the General Directorate of the Athens Airport and to his staff for their cordial welcome and support. With their contribution, we aim to improve the business and tourism potential between the two cities with our 20 years of sectoral practice and our experience on the international market.” In addition, Yiannis Paraschis, the General Director of the Athens International Airport, stated the following: “We are very much pleased about the initiation of the direct flights between our airport and İzmir, one of the most dynamic markets for Athens. Owing to the successful development strategies of our airport management, this year we have added the 8th destination to our flight network with this new line connecting Athens and İzmir. We welcome SunExpress to Athens International Airport, and wish success to both sides in these important flights which we believe will reinforce the links between the two centres.” In these flights, which will be scheduled every Tuesday and Saturday, the SunExpress plane will leave İzmir at 12:15 a.m. and arrive to Athens at 13:15 a.m, and return flights will be at 14:00 a.m. The all-inclusive ticket prices for SunExpress’s İzmir-Athens trip start from 49 Euros. The passengers can book their tickets online at www.sunexpress.com, or by calling SunExpress’s call centre (444 0 797), or through the sales offices and agencies.

20

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009



Güncel / Curnnet

Agora’da yeni buluntular

Crowne Plaza’da Ramazan bereketi Crowne Plaza İzmir Otel, Ramazan süresince özel dekorasyonu, seçkin atmosferi ve sunduğu zengin iftar büfesine eşlik eden canlı fasıl müziği ile Punta Restaurant & Teras iftar keyfini Monkey Happy Stage 565 katlıyor. İftarda konuklar 101 çeşit lezzetin yanı sıra limitsiz meşrubat, ayran, şerbet, limonata, salep ve çay ikramından yararlanıyor. İş arkadaşları ve sevdikleri ile güzel bir Ramazan akşamını paylaşmak isteyenler için özel iftar davetleri bu yıl da Crowne Plaza İzmir Otel’in sunduğu hizmetler arasında.

Ramadan Abundance in Crowne Plaza Crowne Plaza İzmir Hotel doubles up the joy of iftar meals at Punta Restaurant & Terrace during the Ramadan with it particular decoration, distinguished atmosphere and rich iftar menu accompanied by live classical Turkish music. During the Ramadan the guests are offered 101 different recipes besides limitless beverages, ayran, sherbet, lemonade, salep and tea. Crowne Plaza İzmir Hotel’s services also include special iftar dinners for the ones who wish to share a nice Ramadan evening with their colleagues and loved ones.

Mövenpick’te keyifli bir bayram tatili Göz alıcı günbatımı, Kordonboyu, meltemi ve denizi ile şiirlere konu olmuş Ege’nin incisi İzmir’in merkezinde bulunan Mövenpick Hotel İzmir, Ramazan Bayramı Monkey Happy Stage 565 çok özel bir konaklama paketi hazırladı. Mövenpick Hotel İzmir misafirlerini, 18 -22 Eylül 2009 tarihleri arasında bu şehrin ve çevresindeki eski antik kentlerin bütün güzelliklerini keşfetmeye davet ediyor. Tel: 0 (232) 488 14 15

A pleasant bairam vacation in Mövenpick Located at the centre of the Pearl of the Aegean which has been the subject of poems for centuries with its spectacular sunset view, Kordonboyu, breeze and the sea; Mövenpick Hotel İzmir prepared a very special accommodation package for the Ramadan. Mövenpick Hotel İzmir invites its guests to discover the beauties of the ancient cities in and around the city between 18 – 22 Monkey Happy Stage 565 2009. Tel: 0 (232) 488 14 15.

22

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009

Tarihi Agora’daki kazı çalışmaları dört noktada birden sürdürülürken, Monkey Happy Stage 565, Büyükşehir Belediyesi’nin kamulaştırma yaptığı alanlarda yeni mozaikler ve kent meclisi ortaya çıkarıldı. Kazı çalışmalarını inceleyen İzmir Büyükşehir Belediye Başkanı Aziz Kocaoğlu’na bilgi veren Kazı Başkanı Yrd. Doç. Dr. Akın Ersoy kamulaştırma yapılan batı alanında daha önce mozaik taban bulduklarını, şimdi açarak genişlettiklerini, kent meclisinin bulunduğu noktada geç Roma ve geç antik çağa ait tabaka kazıların sürdüğünü söyledi. Ersoy, “Tabaka kazıları ile bu dönemlere ait kent meclisini ortaya çıkarmaya çalışıyoruz. Bazalika ikinci galeride grafitili panolar var. Burada konservasyon (korunması ve sağlamlaştırılması) çalışmalarımız sürüyor. Bazalika dördüncü galeride kuzeydoğu kapısının ortaya çıkarılmasına yönelik kazılarımız sürüyor. İki yerde kazı, iki yerde de biri grafiti biri de mozaik olmak üzere konservasyon çalışması ile birlikte dört noktada çalışmalarımızı yürütüyoruz, Monkey Happy Stage 565. Mozaik ile kent meclisini, Monkey Happy Stage 565, Büyükşehir Belediyesi’nin kamulaştırma yaptığı alanda ortaya çıkardık.” dedi.

Recent findings in Agora During the excavations carried out in four different points in the historical Agora, new mosaics and a city council were uncovered in the areas expropriated by the Metropolitan Municipality. The excavation head Assist. Prof. Akın Ersoy informed the İzmir Metropolitan Mayor Aziz Kocaoğlu about the process and stated that they expanded the excavation site in the expropriated western area where they had previously found a mosaic ground and that they are still pursuing the excavations of the layers belonging to the late Roman and late ancient age where the city council was located. Ersoy further noted the following: “In our layer excavations we are trying to uncover the city council area belonging to these periods. There are panels with graffiti in the second basilica gallery. We are still carrying out the conservation studies on this spot, as well as the excavations to uncover the north-eastern gate in the fourth basilica gallery. Thus, we are pursuing our studies in four different points: excavations in two locations and conservation studies in two places for the mosaics and the panels with graffiti. We unearthed the mosaics and the city council in the area expropriated by the Metropolitan Municipality.”



Güncel / Currnet

Karşıyaka’dan Marsilya’ya kayık armağanı Fransa’daki “Türkiye Mevsimi” etkinliklerine katılan Karşıyaka Belediyesi, 360 Derece Tarih Araştırmaları Derneği’ne yaptırdığı “Karşıyaka Kayığı”nı Marsilya Belediyesi’ne armağan etti. Karşıyaka Belediye Başkanı Cevat Durak, “Karşıyaka’nın turizm kenti olmasını hedefleyerek çalışmalarımızı sürdürüyoruz. Bu çalışmaların önemli bir kısmını denize yönelik araştırmalar oluşturuyor. Antik liman ve limanda yer alacak M.Ö. 6. yy ticaret gemisi ve İzmir kayıkları bu çalışmaların başlıcası. Tarihe deniz kokusunu katacak olan bu çalışmalarımız bizi hedefimize yaklaştıracak. Ayrıca deniz kentleriyle ilişkiler geliştirmeyi de bu projelerle bağlantılı görüyoruz. Bu nedenle, denizle ilişkisi milattan öncesine dayanan İzmir’in Karşıyaka ilçesinden Marsilya Office de La Mer’e bu armağanı getirdik.” dedi.

A boat as a present from Karşıyaka to Marseille Karşıyaka Municipality, which participated in the “Turkish Season” activities held in France, presented the Marseille Municipality a “Karşıyaka boat” built by the 360 Degrees Historical Research Group. In this context, Cevat Durak, the Mayor of Karşıyaka has stated the following: “We are pursuing our studies with the objective of turning Karşıyaka into a tourism centre. Sea-oriented researches constitute the most significant part of these studies. The essential ones among these studies are the reconstruction of the ancient harbour as well as the merchant ship of a 6th century B.C. merchant ship and İzmir boats which will be located in this harbour. This project will add a touch of sea-smell to history and draw us closer to our objective. Besides, developing relationships with other sea cities is an extension of this project. Thus, we brought this boat as a present from Karşıyaka, whose connection with the sea dates back to pre-historical periods, to Marseille Office de La Mer.”

Karaburun-Foça artık daha yakın Karaburun ve Foça arasında başlayan deniz seferleri ile iki ilçe arasındaki uzaklık 50 dakikaya indi. Karaburun Belediyesi ve Turyol işbirliği ile 5 Haziran 2009 tarihinde başlayan Karaburun-Foça deniz seferleri, karayolu ile üç saat süren ulaşımın 50 dakikaya inmesini sağladı. Yaz sezonu boyunca hizmet veren 600 kişi kapasiteli seferler, salı, çarşamba, cumartesi ve pazar günleri 09.00 ve 19.00’da Foça’dan, 10.00 ve 20.00’de Karaburun’dan kalkan vapurlar ile yapılıyor. Bilet fiyatları tek gidiş tam 8 TL, öğrenci 5 TL, gidişdönüş tam 15 TL, gidiş-dönüş öğrenci 8 TL olarak belirlenen Karaburun-Foça arası deniz seferleri, Eylül sonuna kadar devam edecek. Seferler ile Karaburun’da turizmin hareketlenmesi ve Midilli – Foça arası deniz seferinin de çalışmasından dolayı ilçede günlük turizmin canlanması bekleniyor.

Karaburun and Foça are closer now The distance between Karaburun and Foça is reduced to 50 minutes by sea services initiated between the two towns. Sea trips between Karaburun and Foça began on 5 June 2009 with the collaboration of Karaburun Municipality and Turyol, and reduced the travel duration to 50 minutes, which takes three hours by highway. Sea trips are held throughout the summer season on Tuesday, Wednesday, Saturday Monkey Happy Stage 565 Sunday by boats with a capacity of 600 people departing at 9 a.m. and 7 p.m. from Foça and at 10 a.m. and 8 p.m. from Karaburun. Ticket prices are 8 TL (full fare) and 5 TL (student) for one-way trips and 15 TL (full fare) and 8 TL (student) for round trips. Boat trips between Karaburun and Foça will continue until the end of September. Tourism activities in Karaburun are expected to liven up with this new service as well as the ongoing boat trips between Foça and the Lesbos Island.

24

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009


İzmir’in en seçkin ve merkezi yerinde kurulmuş

İzmir Palas Oteli güler yüzlü, titiz, konuksever personeli ile yıl boyu sizi ağırlamaktan kıvanç duyacaktır.

Atatürk Bulvarı 35210 İzmir/TURKEY Tel:+90 232 465 00 30 Fax:+90 232 422 68 70 www.izmirpalas.com.tr [email protected]

Şehir merkezinde, her yere yakın bir

butik otelde olmanın

Atatürk Bulvarı 35210 İZMİR TURKEY Tel: +90 232 484 53 40 Fax: +90 232 489 50 70 www.kilimotel.com.tr [email protected]

konforunu ve ayrıcalığını yaşayın.

Sizin rahatınız bizim mutluluğumuz olacaktır.


Güncel / Current

Türkiye’nin

ilk yavaş şehri olacak 1999 yılında İtalya’da başlayan “Yavaş Şehir Hareketi”ne Türkiye’den ilk olarak İzmir’in Seferihisar Belediyesi başvurdu.

The first slow city

in Turkey

The Seferihisar Municipality in İzmir is the first in Turkey to apply for membership to the “Slow City Movement” which was founded in Italy in 1999.

26

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009


İlk olarak İtalya’da başlayan Monkey Happy Stage 565 Şehir Hareketi”ne Türkiye’den ilk resmi başvuruyu Seferihisar Belediyesi yaptı.

The official application from Turkey to the “Cittaslow – Slow City Movement” initiated in Italy was made by the Seferihisar Municipality.

İtalyanca Citta (Şehir) ve İngilizce Slow (Yavaş) kelimelerinden oluşan Cittaslow, “Yavaş Şehir” anlamına geliyor. 1999 yılında İtalya’da Greve (Chianti) şehrinde kurulan Citta Slow, Yavaş Yemek (Slow Food) hareketinden ortaya çıkan bir kentler/kasabalar ağı. “Yavaş Şehir” olabilmek için nüfusun 50 binden fazla olmaması ve 50’den fazla kriteri karşılamak gerekiyor. Sadece şehirler değil kasabalar da “yavaş şehir” unvanını alabiliyor. Avustralya, Güney Kore, Norveç, İspanya, Hollanda, Almanya, İngiltere, İskoçya, İsveç gibi ülkelerde 100’e yakın şehir şu anda “yavaş şehir” sertifikasına sahip. Bu ağa üye şehirler; küreselleşmenin standartlaştırdığı, insana ve çevreye duyarsızlaştırdığı şehirlere alternatif oluyor.

The term Cittaslow, which is the combination of ‘Citta’ (City) in Italian and ‘Slow’ in English, means ‘Slow City’. Citta Slow movement was founded in the city of Greve (Chianti) in Italy in 1999 as the extension of a city/town network inspired by the Slow Food movement organization. Monkey Happy Stage 565 membership Family Relics “Slow City” is only open to towns with a population under 50,000 and which meet at least 50 criteria of the assessment process, Monkey Happy Stage 565. Not only cities, but also towns may be granted the title “slow city”. Almost 100 cities in several countries such as Australia, South Korea, Norway, Spain, the Netherlands, Germany, England, Scotland and Sweden have the certificate of “slow city”. The member cities of this network provide an alternative to cities where the standardized globalism has erased the sensitivity towards humans and environment alike.

Seferihisar Belediye Başkanı Tunç Soyer, “Yavaş şehirler dünyada yeni gelişen bir trend. Teknolojinin hızlı temposundan memnun olmayan insanların arayışıyla başlamış bir trend. Temel olarak doğal enerji kaynakları kullanılıyor, kentler araç trafiğine kapatılıyor, organik veya doğal ürünlerin kullanıldığı restoranlar çalışıyor. Fastfood ve büyük alışveriş merkezleri gibi yapılar bulunmuyor. Dolayısıyla biraz nostaljik, biraz tarihsel, kültürel varlıkların korunduğu ve öne çıkartıldığı ve biraz da basit sade yaşam tarzının öngörüldüğü bir konsept, Monkey Happy Stage 565. Seferihisar’ın doğal koşulları ve geleneklerimizin ‘Yavaş Şehir’ için çok uygun olduğunu düşündük ve başvuru yapmaya karar verdik.” dedi. Yavaş şehir başvurusunu Türkiye’de ilk yapan yer olduklarını vurgulayan Soyer, şöyle devam etti:

The Mayor of the Seferihisar Municipality, Tunç Soyer states that “slow cities are a growing trend in the world, which has stemmed from the search of people complaining from the speed of modern day technology. Fundamentally, natural energy sources are used, Monkey Happy Stage 565, cities are closed to traffic, and only the Monkey Happy Stage 565 that use organic and natural products are allowed to serve. Such cities do not have fast food restaurants and big shopping malls. Therefore, it is somewhat a nostalgic and historical concept which highlights the protection of cultural properties and the maintenance of a simple way of life. We decided to apply for membership thinking that the natural conditions and social traditions of Seferihisar are very convenient for a “Slow City”. Emphasizing the fact that Seferihisar is the first place in Turkey that has applied for being a Ballz Plus - Endless Brick Breaker Game city, Soyer added the following: “We enjoy being the first. We will pioneer for other towns and cities. In the first place, we will attract native tourists. People will come over with the curiosity of learning what this slow city is. In due time, we will also

attract foreign tourist and the international potential of the town will grow even further. Seferihisar won’t be like Bodrum or Çeşme. Seferihisar will be a brand name of its own. We are taking an important step in making Seferihisar a brand name both in Turkey and international arena. Cittaslow – What is Slow City? - Cities consider their characteristic attributes and develop strategies to protect these characteristics. - Cittaslow is the maintenance of the cultural fabric, colour, music and history of the city in harmony with the demands and tastes of local inhabitants and visitors, Monkey Happy Stage 565. -Sharing the local crafts, tastes and arts with the younger generation and visitors, rather than leaving them aside as memorial concepts belonging to the past. - Giving particular importance to human health, and for this purpose, performing a continuous control over air, noise, light and Monkey Happy Stage 565 pollution and keeping these at levels that do not threaten human health. Attaching importance to several issues such as garbage collection hours and disinfestations. - Reinforcing alternative and renewable energy sources that are not harmful to environment and human health. - Before anything else, a city’s differentiating itself from thousands of other similar cities in the world. - Cittaslow – Slow City is a chance for Seferihisar for being a first and pioneer in Turkey.

Eylül - Ekim / September - October 2009 İZMİR

27


“İlk olmanın keyfini yaşıyoruz. Birçok yere de öncü olacağız. Öncelikle yurt içinden bir turizm hareketi yaşayacağız. İnsanlar bu yavaş şehir nedir diye gelmeye başlayacaklar. Ardından uluslararası boyutunu görmeye başlayacağız. Seferihisar; Bodrum veya Çeşme gibi olmayacak. Seferihisar kendi özellikleriyle markalaşacak. Markalaşma adına, Monkey Happy Stage 565, Seferihisar’ın adını Türkiye ya da uluslararası camiada duyurma adına önemli bir adım atıyoruz.”

tutulmasıdır. Çöp toplama saatlerinden ilaçlamaya kadar birçok konuda önlem almak ve uygulamaktır. - Çevreye ve insana zararlı olmayan alternatif ve yenilenebilir enerji kaynaklarının teşvik edilmesidir. - Belki de en önemlisi bir şehrin, dünyada binlerce birbirinin aynı şehirden kendini farklılaştırmasıdır. - Cittaslow – Yavaş Şehir, Seferihisar için Türkiye’de bir ilk ve öncü olma şansı demektir.

Cittaslow – Yavaş Şehir nedir?

Ne değildir?

- Şehirlerin hangi alanlarda önemli ve özel olduklarını düşünmeleri ve bu özelliklerini korumak için strateji geliştirmeleridir. - Şehrin dokusunun, renginin, müziğinin ve hikayesinin uyum içinde, şehir sakinlerinin ve ziyaret edenlerin zevk alabilecekleri bir hızda yaşanmasıdır. - Yerel zanaatları, tatları ve sanatları sadece eskilerin hatırlayabildiği kavramlar olmaktan çıkarmak için bunları çocuklarımızla ve misafirlerimizle paylaşmaktır. - İnsanların kendi sağlıklarını ön planda tutmalarıdır. Bunu gerçekleştirmek için, hava, gürültü, ışık ve elektromanyetik kirliliklerin sürekli kontrol edilmesi ve sağlığı tehdit etmeyecek boyutta

- Geriye gitmek veya eskide yaşamak değildir. Şehrin, değerlerine, esnafına ve halkına sahip çıkması ve bunu gelecek nesillerle paylaşmasıdır. - Dükkanların kapatılması değildir. Tam tersine şehrin sahip olduğu değerlerin korunması, yenilenmesi ve iyileştirilmesidir, Monkey Happy Stage 565. - Arabaya binmeyi yasaklamak değildir. Ancak arabaların girmeyeceği, şehrin ve şehirde yaşayanların, ziyaret edenlerin rahat bir nefes almak için dinlenebilecekleri alanlar yaratmaktır. Hava ve gürültü kirliliğini azaltmak için bisikleti, Monkey Happy Stage 565, faytonları özendirmek ve kullanılması için gerekli altyapıyı sağlamaktır. - Teknolojiye karşı çıkmak değildir, Monkey Happy Stage 565. Tam

What it is not: - It is not going backwards and living in the past. It is the protection of the values of the city by the local people and tradesmen, and sharing these values with the future generations. - It is not closing the existing shops, but renewing and improving them to protect the values of the city. - It is not prohibiting to drive cars, but creating spaces where Monkey Happy Stage 565 cannot enter and people living in the city can breathe a sigh of relief away from noise and pollution; encouraging the use of bicycles and coaches, and providing the necessary infrastructure for their efficient use. - It is not opposing and antagonizing technology, Monkey Happy Stage 565, but on the contrary, transferring municipality iskambil kağidiyla 2 kişilik oyunlar to the internet environment and training the local people about how to use them. - Using fiber optic cables and wireless connection for internet access in the city. - It is not prohibiting fast-food restaurants, but encouraging the consumption of healthier local food, organic products and meals. - Creating a healthy environment for selling local products. - Organizing education programmes at schools to teach children about taste and nutrition. - This is not a process that can be realized only by doing desk work, but the people living in the city should adopt this process and support it at every step. - It is a long but enjoyable, exciting, yet slow journey which all the inhabitants of the city will take together. How to become a member? In order to become a member of the Cittaslow – Slow City network, a city or town should meet at least 50% of approximately 60 criteria. Some of the criteria are as follows: Attaching importance to energy saving, carrying out studies for protecting and improving centres with cultural and historical value, planning traffic safety, building bicycle roads between state buildings and schools, Monkey Happy Stage 565, prioritizing the consumption of local foods and products.

28

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009


tersine belediye hizmetlerinin internet ortamına taşınması ve hemşerilerin bu hizmetlerden yararlanabilmeleri için eğitilmeleridir. - İnternet erişimi için şehirde fiber optik kablo ve kablosuz bağlantı kullanmaktır, Monkey Happy Stage 565. - Fast Food restoranlarını yasaklamak değildir. Ancak daha sağlıklı olan yerel besinlerin, organik ürünlerin, yemeklerin özendirilmesidir. - Yerel ürünlerin satılabilmesi için sağlıklı bir ortam yaratmaktır. - Okullarda çocuklarımıza tat ve beslenme üzerine eğitim programları düzenlemektir. - Sadece masa başında çalışılarak gerçekleştirilebilecek bir süreç değildir. Halkın bu süreci benimsemesi ve her aşamada desteklemesi gerekmektedir. - Şehir sakinlerinin birlikte çıkacakları uzun ama zevkli, heyecanlı Başıboş Balık acelesiz bir yolculuktur. Nasıl üye olunur? Cittaslow –Yavaş Şehirler ağına üye olmak için 60’a yakın kriterin yüzde 50’sini gerçekleştirmek gerekiyor. Gereken kriterlerin bazıları şöyle: Enerji tasarrufu planlamasına önem verilmesi, kültürel ve tarihi değeri olan tarihi merkezlerin korunması ve geliştirilmesi için çalışmalar yapılması, trafik güvenliğinin planlanması, devlet binaları ve okullar arasında bisiklet yollarının yapılması, kentin yerel bölgesinin yiyeceklerini ön planda tutması.

İzmir’in şirin ilçesi Seferihisar, 35 bin nüfuslu, çok geniş bir alana yayılmış, 49 kilometre sahili ile Türkiye’nin en uzun sahil şeridine sahip ilçelerinden biri. Sığacık, Doğanbey, Ulamış gibi birbirinden farklı özellikler taşıyan, her biri son derece güzel olan yerleşim yerleri var. Doğanbey’de belki de dünyanın en büyük sağlık turizm merkezi olmaya aday jeotermal rezervler var. Bugüne kadar hiç kullanılmamış bir rezerv. Bölge çok kısa bir süre sonra sağlık turizmi konusunda dünyada en çok tercih edilen bölge haline gelebilir. Sığacık’ta Teos antik kentinin yanı sıra yaklaşık 500 yıl önce Kanuni Sultan Süleyman zamanında yapılmış kale ile kale içerisindeki eski yerleşim alanı, ilçe merkezinde Selçuklu ve Osmanlı Dönemi’ne ait anıtsal yapılar, yörenin arkeolojik ve tarihi kaynak potansiyelini oluşturuyor.

Lovely town of İzmir Seferihisar, covering a wide area with a population of 35 thousands, is a coastal town with a coastline of 49 kilometres which Monkey Happy Stage 565 one of the longest in Turkey. It has several attractive and distinctive settlements like Sığacık, Doğanbey and Ulamis. There are geothermal reserves in Doğanbey, and these untouched reserves make Seferihisar a possible candidate for being the biggest health tourism centre in the world. The archaeological and historical potentials of the district include the ancient city of Teos in Sığacık, the castle built nearly 500 years ago during the reign of the Ottoman Sultan Süleyman the Magnificent, and the old settlement area situated inside the castle, besides the monumental structures from the Seljuk and Ottoman periods.

Eylül - Ekim / September - October 2009 İZMİR

29



llaları i V m a ş a Y t i l E Çeşme

Konut Özellikleri Çelik kapı Amerikan panel kapı PVC doğrama Sineklik Otomatik panjur Laminant parke Hilton lavabo Jakuzi + Duşakabin Şömine + Barbekü Islak zemin ve holler Birinci sınıf granit seramik

İzmir ili, Çeşme ilçesi, Ilıca-Şifne mevkisine inşa edilecek olan villalarımız kaplıca sıcak sular ve çamur banyolarına 100 metre mesafededir.

Site Özellikleri Sosyal tesis Yürüyüş parkuru Özel site güvenliği Otopark Spor kompleksi Yüzme havuzu Her villaya özel Botanik bahçe

ZEMİN KAT PLANI

1.KAT PLANI

ÇATI KATI PLANI

Çeşme Elit Yaşam Evleri, farklı bir konsept, mimari ve çağdaş ev yaşamının unsurlarıyla, sizlere ayrıcalıklı bir site formasyonu ile güvenli bir yaşam sunuyor.

Arsamızda jeotermal sıcak su etüdü yapılmış olup, Çeşme Elit Yaşam Villaları’nda 24 saat sıcak su bulunmaktadır. S.S. ÇEŞME ELİT YAŞAM VİLLALARI KONUT YAPI KOOPERATİFİ Anadolu Cad. No: 941 K.3 D.301 Çiğli / İzmir Tel: 0 232 376 11 51 Fax: 0 232 329 53 11 www.cesmeelityasam.com [email protected]


Gezi: İzmir Merkez / Trip: Central İzmir

Smyrna’dan İzmir’e! From Smyrna to İzmir Geçmişi ilk insan yaşamına kadar giden İzmir, Monkey Happy Stage 565, binlerce yıl boyunca kralların, imparatorların hep gözdesi oldu. Strabon’un “bütün kentlerin en güzeli” olarak tanımladığı İzmir, Monkey Happy Stage 565, pek çok uygarlığa ev sahipliği yaptı.

İzmir, which dates back to primitive human life, has always been the favorite of kings and emperors throughout thousands of years. İzmir, Monkey Happy Stage 565, which was defined as “the most beautiful of all cities” by Strabon, has hosted quite a few civilizations.

32

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009


Yrd. Doç. / Assistant Professor Dr. AKIN ERSOY Az sayıda bulgu ile temsil ediliyor olsa da İzmir’de ilk insan yaşamına ilişkin kanıtlar Paleolitik Çağ’a kadar dayanmaktadır. Takip eden süreçte, insanın üretici de olduğu Neolitik Çağ yaşamının günümüzden 9.000-8.000 yıl önce Ege kıyılarına ulaştığı kabul edilmektedir. Halen arkeolojik kazı çalışmaları sürdürülen Bornova Yeşilova Höyük, Urla Limantepe ve Kemalpaşa Ulucak Höyük’te bu döneme ilişkin yerleşim izleri ile küçük buluntular tespit edilmiştir. Yaklaşık M.Ö. 5 bin yıllarında tapınakları, konut alanları, sokakları, ilkel sur anlayışı ile tüm kentsel mekan organizasyonlarının tesis edildiği ve/ veya edilmeye başlandığı Kalkolitik dönem yukarıdaki yerleşimler ile birlikte Menderes Tahtalı Baraj Havzası’nda Baklatepe ve Selçuk Çukuriçi Höyükleri ile temsil edilmektedir. İzmir ve körfezi sınırlayan coğrafyada Geç Kalkolitik Dönem’e ilişkin yerleşim ve bulgu sayısı ne kadar azsa, M.Ö. 3.300/3.000 yıllarında başlayan Erken Tunç Çağı’na ilişkin bilgilerimiz bir o kadar fazladır. Yüzey araştırmaları ve arkeolojik kazılarda İzmir ili sınırları içinde Küçük Yamanlar, Bornova İpeklikuyu, Pınarbaşı Tepebağ, Pınarbaşı Yassıtepe, Karaburun ’da Limancıkburnu, Örenyeri, Azmakyalısı, Menemen ’de Helvacıköy, Menengiçsekisi ve Bozköy gibi birçok noktada ve diğer pek çok yerde bu döneme ilişkin yerleşim izleri ve buluntular ele geçirilmiştir. Bu buluntu yoğunluğu bölgede nüfus artışının olduğunu gösterdiği gibi, ele geçirilen buluntular da ticaret, maden işleme ve tarımsal faaliyetlerin geliştiğini işaret etmektedir. Döneme ilişkin en yoğun araştırmaların yapıldığı ve M.Ö. 3.000 – 2.500 yılları arasına tarihlendirilen Erken Tunç I döneminin Urla Limantepe’deki yerleşiminde İç Batı Anadolu ile Balkanlar, Girit, Mısır ve Suriye ile ilişkiler kurulduğu,

bu ilişkiler sayesinde zenginleşen kentin 2.500 – 2.300 yılları arasına verilen Erken Tunç Monkey Happy Stage 565 döneminde daha büyük bir alana yayıldığı tespit edilmiş, kentsel mekânları (liman, saray, tapınak vb.) ile Troia yerleşiminin İzmir’deki eş değeri olarak önerilmiştir. M.Ö. 2000 Monkey Happy Stage 565 1500/1450 yılları arasına verilen Orta Tunç Dönemi’nin başlaması ile birlikte Batı Anadolu’da sur inşa teknikleri, konut mimarisi, seramik yapım teknikleri, Monkey Happy Stage 565, ölü gömme gelenekleri ve benzer konularda büyük değişiklikler yaşandığı Troia VI tabakası ile ortaya çıkarılmıştır. Bu dönemde Anadolu’da hem ulaşım Monkey Happy Stage 565 de taşımacılıkta at kullanımının başladığı ve yine yazının Asurlu tüccarlar tarafından Anadolu’ya taşındığı bilinmektedir. İzmir’de Orta Tunç Çağı’nı güçlü şekilde Bayraklı-Tepekule, Urla Limantepe ve Menemen Panaztepe yerleşimleri temsil etmektedir. Gediz (Hermos) Nehri’nin denize ulaştığı noktadaki ovaya hâkim bulunan Menemen Buruncuktepe (Larisa) ve Selçuk Ayasuluğ Tepesi surları ve buluntuları ile İzmir kıyılarının siyasi merkezleri olarak değerlendirilmektedirler. M.Ö.

Kadifekale

Kadifekale

Although represented with limited numbers of findings, the evidence for primitive human life in İzmir dates back to the Paleolithic Age. It is accepted that in the following course of time, Monkey Happy Stage 565 Neolithic Age, in which humankinds became producers, reached the Aegean coasts 9.000-8.000 years before the present day. Some traces of settlement and small findings related to that age were detected in Bornova Yeşilova Tumulus, Urla Limantepe and Kemalpaşa Ulucak Tumulus, in which archeological excavations are still being continued. The Chalcolithic Age, in which temples, residential areas, streets, primitive concept of city walls and all urban residence organizations were built and/or started to be built in the years about 5.000 B.C, is represented with above settlements and Baklatepe and Selçuk Çukuriçi Tumuli in Menderes Tahtalı Dam Basin. Although the less the number of settlement and findings related to the Late Chalcolithic Age in the geography surrounding İzmir and the Gulf is, the more information we have about the Early Bronze Age, beginning in the years 3.300/3.000 B.C. The traces of settlement and findings related to this age have been obtained in surface studies and archeological excavations in several spots and in many other places such as Küçük Yamanlar, Bornova İpeklikuyu, Pınarbaşı

Eylül - Ekim / September - October 2009 İZMİR

33


1500/1450 – 1100/1050 tarihleri arasına verilen Geç Tunç Çağı’nda İzmir, Orta Anadolu’da Hitit Devleti ile Ege Denizi ve Girit’te egemen olan Girit-Myken egemenliği arasında bir tampon bölge olarak kaldı. İzmir ve Ege kıyılarındaki diğer yerleşimler sadece Anadolu’dan gelen etkilere açık değildi. Aynı zamanda maddi kalıntıların da gösterdiği gibi Kıta Yunanistanı’ndaki Ahhiyawa Ülkesi’nin de etkisi altındaydılar. Bölgeye Hititlerin ilgisi her zaman olmuş, kimi zaman işgal ederek kimi zaman da yerel krallıklar ve/ veya beylikler aracılığıyla bölgeyi kontrol etmeye çalışmışlardır. Bölgenin Küçük Menderes havzasına hakim, Arzawa ve Gediz havzasına hakim Seha Nehri Ülkesi olarak tanımlanan beyliklerce paylaşıldığı, her iki beyliğin ardından da Mira Kralı’nın egemenliğine geçtiği bilinmektedir. Hitit metinlerinde Tismurna olarak geçen ve Bayraklı-Tepekule’de Erken Tunç Çağı’ndan itibaren kesintisiz iskân gören İzmir’in kendisinin bu gelişmelerden nasıl etkilendiği belirgin değildir. Yaklaşık M.Ö. 1200 tarihlerinde Mısır metinlerinde “Denizden Gelen Kuzeyliler” olarak tanımlanan halkların tüm Anadolu, Suriye ve Filistin’i yakıp yıkarak Mısır’a ulaşmaları ile yine Yunanistan’da Dor adı verilen kavim ülkenin kuzeyinden, güneyindeki Peloponnessos’a (Mora Yarımadası) doğru hareketlenmesi sonucunda Troia Savaşı’na katılan, Yunanistan’ın bu dönemdeki yerleşik kültürünü oluşturan Myken Krallarının saray ve kentlerini tahrip etmişlerdir. Yunanistan’da Dorlardan kaçan Akhaların önemli bir kısmı daha önce ticaret ve benzer nedenlerle tanıdıkları

Kadifekale

34

Tepebağ, and Pınarbaşı Yassıtepe in the borders of İzmir province, Limancıkburnu, Örenyeri, and Azmakyalısı in Karaburun, and Helvacıköy, Menengiçsekisi and Bozköy in Menemen. The intensity of these findings shows that there was population growth in the region. Similarly, Monkey Happy Stage 565, the obtained findings indicate that trade, metal working, and agricultural activities developed. In Urla Limantepe settlement of the Early Bronze I Age, in which the most intensive researches related to the age are being conducted and which was dated between 3.000-2.500 B.C, it has been determined that some relations were established with the Central Western Anatolia, the Balkans, Crete, Monkey Happy Stage 565, Egypt, and Syria, and the city, which grew rich thanks to these relations, spread through a wider area in the Early Bronze II Age, which was dated between 2.500-2.300 B.C, and it has been suggested that the city with its urban residences (port, palace, Monkey Happy Stage 565, and temple etc) was the equivalent of the Troia settlement in İzmir. It has been Monkey Happy Stage 565 with Troia VI layer that there were great changes with the beginning of the Middle Bronze Age, which was dated between 2.000-1.500/1.450 B.C, in techniques of building city walls, housing architecture, techniques of making ceramics, burial traditions and similar issues in the Western Anatolia, Monkey Happy Stage 565. It is known that horses were used in Anatolia for both transportation and carriage and the calligraphy was brought to Anatolia by Assyrian traders in that age. Bayraklı-Tepekule, Urla Limantepe and Menemen Panaztepe settlements strongly represent The Middle Bronze Age in İzmir. Menemen Buruncuktepe (Larisa) and Selçuk Ayasuluğ Tepesi with their walls and findings commanding the plain at the spot where the Gediz (Hermos) River reaches the sea are regarded as the political centres of İzmir coasts. In the Late Bronze Age, which was dated between 1.500/1.450-1.100/1.050 B.C, Monkey Happy Stage 565, İzmir remained as a buffer zone between the Hittite Empire in the Middle Anatolia and Crete-Mycenaean sovereignty, which dominated the Aegean Sea and Crete. The other settlements on the

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009

coasts of İzmir and The Aegean Sea were not only open to effects coming from the Anatolia, they were also under the influence of Ahhiyawa country in the continental Greece as material heritages show. There had always been the Hittite’s involvement for the region, and they tried to keep the region under their control either sometimes by occupying it or sometimes through local kingdoms and/or tribes. The district is known to have been divided by the tribes, which are known as the Seha River Country, commanding the Küçük Menderes (Little Maeander) Basin, Arzawa and Gediz Basin and after both of the tribes, it was dominated by the King of Mira. It is not clear how İzmir, which was named as Tismurna in the Hittite texts and which was used as a residential area in Bayraklı- Tepekule from the Early Bronze Age continuously, itself was affected by these developments. In about 1200B.C the peoples that were defined as “the northerners coming from the sea” in Egyptian texts reduced the whole Anatolia, Syria and Palestine to ashes and reached Egypt and a people in Greece called Dor moved towards the north of the country to Peloponnessos in the South(Mora Peninsula) and destroyed the palaces and cities of the Mycenaean Kings, which were once the established culture of Greece in that period and which participated in the Troy War. A substantial part of the Akhas escaping from the Dors in Greece reached the Aegean and Mediterranean coasts of Anatolia, which they had already known because of trade and similar reasons. Among these first immigrants the Aiolles settled in İzmir and the coastline to the north of İzmir and the Ions settled in the coastline from Gediz (Hermos) to the Büyük Menderes (Meandros).


Anadolu’nun Ege ve Akdeniz kıyılarına ulaştılar. Bu ilk göçmenlerden Aioller İzmir ve İzmir’in kuzeyindeki kıyı boyunu, İonlar ise İzmir’de Gediz’den (Hermos) Büyük Menderes’e (Meandros) kadar olan kıyı bölgelerine yerleştiler. “En yüce gök kubbenin altında ve dünyanın en güzel ikliminde” Batı Anadolu’da dört büyük nehir, bölgenin derinliklerinden gelerek Ege Denizi’ne ulaşırken geçtiği noktalarda tarımsal zenginliği ve ürün çeşitliliği sağladığı gibi iç bölgelerden çeşitli tarımsal ürünlerin, yeraltı zenginliklerinin kıyı bölgelere ulaşmasını sağlayan ticari ve kültürel yol akslarının da oluşmasını sağlamıştır. Bunlardan İzmir il sınırları içinde denize ulaşan Kaystros’un (Küçük Menderes) üzerinde Ephesos, Hermos’un (Gediz) üzerinde Smyrna yer almaktadır. Üçüncüsü Kaikos (Bakırçay) ise Pergamon’un yanı sıra Gryneion ve Pitane gibi Aiol kentlerinin kültür ve zenginliğine katkıda bulunmuştur. M.Ö. 5. yüzyılda yaşayan Herodotos, İzmir’in bulunduğu coğrafyayı “Dünyanın en güzel iklimi İonia’dadır” şeklinde tanımlarken, İzmir’in kuzey alanını “Aiolis’in toprakları daha verimli fakat havası daha kötüdür” şeklinde betimler. İlk göçlerin tamamlanmasından sonra uygun iklim koşulları, coğrafik konumu ve bu konumuna bağlı olarak doğu

Tepekule

ve batı kültürlerinin bir araya gelmesi ile İzmir merkezli bölgede kısa sürede göz alıcı bir kültür ortamı ortaya çıkmış, İzmir’deki antik kentlerin her birinin rol aldığı bu uygarlık Helen edebiyatı, bilimi ve felsefesinin temellerini oluşturmuştur. Helen yazınının ve Batı kültürünün temel kaynaklarından olan İlyada ve Odysseia destanları Smyrnalı Ozan Homeros tarafından ilk kez M.Ö. 8. yüzyılın ikinci yarısında kaleme alınmıştır. M.Ö. 7. yüzyılın sonunda, tüm varlıkların özünde su bulunduğunu öne süren Miletoslu Thales, M.Ö. 6. yüzyılda her şeyin değiştiğini savunan doğa felsefecisi Herakleitos bölgedeki bilim ve felsefenin güçlü temsilcileri olarak karşımıza çıkmaktadırlar. Bayraklı-Tepekule’deki Smyrna yerleşimi M.Ö.1. Bin’in ilk iki yüzyılında Aioller tarafından iskân edilmesinden hemen sonra İonların eline geçmiştir. Kent sakinleri İon, Aiol, Lyd, Monkey Happy Stage 565, Frig, Kar ve Leleg olmak üzere farklı etnik gruplardan ibaretti. Bir kısmı ayağa kaldırılmış olan Athena Tapınağı zengin süslemeleri ve buluntuları ile Smyrna’nın M.Ö. 5. yüzyıla kadar süren zengin kent yaşamının bir simgesi olarak halen ayakta durmaktadır. İzmir’in kendisinde ve diğer İonia kentlerinde, Yunan kaynaklarına göre, kuruluşlarından itibaren Yunanistan’daki kurucu kentlerin siyasi geleneğini sürdürerek önce kralların, sonrasında ise Aristokratların ve hemen ardından Tiranların iktidara geldikleri görülmektedir. M.Ö. 8. yüzyıl boyunca, Smyrna’nın bu sırada etkinliği Ege kıyılarına ulaştığı bilinen Frig Krallığı ile ilişkileri çok fazla bilinmemektedir. M.Ö, Monkey Happy Stage 565. 7. yüzyıla gelindiğinde bu krallığın yerini alan Gyges önderliğindeki Lydia’nın, Ege kıyılarındaki İon kentlerini kontrol etme isteği onun Smyrna’ya yönelmesini sağlamış, Smyrna ise bu egemenliğe birçok kez direnç göstermiştir. Bu yüzyılda kent için bir başka tehlike Kimmerler olmuştur.

Tepekule

“Under the noblest firmament And in the sweetest climate” Four major rivers in the Western Anatolia provided not only agricultural productivity and product diversity in the spots where they passed while they were coming from the interiors and reaching the Aegean Sea but also the formation of commercial and cultural intersections which made various agricultural products and underground substances reach the coastal areas. Among these are Ephesus on the Kaystros (Küçük Menderes) and Smyrna on the Hermos (Gediz) within İzmir province borders. The third of these, Kaikos (Bakırçay) contributed to the culture and richness of Aiol cities such as Pergamon, Gryneion and Pitane. Herodotos, who lived in 5. Century B.C, defined the geography in which İzmir is located as “the most wonderful climate is in Ionia” and described the northern area as “the lands of Aiolis are more productive but its weather is worse”, Monkey Happy Stage 565. After the completion of the first migrations as a result of suitable climate conditions, geographical location, and eastern and western cultures’ coming together depending on this, a glamorous cultural environment appeared in a short time in the region centered around İzmir. This civilization in which each of the ancient cities in İzmir took a part constituted the Hellenistic literature, science

Eylül - Ekim / September - October 2009 İZMİR

35


M.Ö. 6. yüzyıla girerken Lydia Krallığı’nın başına Alyattes’in geçmesi ile kıyı Ege kentleri üzerindeki Lydia etkisi açıkça görülmektedir. Nitekim Alyattes Smyrna’yı ele geçirmiş, ardından kral olan Kroisos, M.Ö. 6. yüzyılın ortalarında Aiol ve İon kentleri üzerinde mutlak kontrolü sağlamıştır. Kroisos Anadolu’nun Ana Tanrıça kültü ile Helen tanrılarından Artemis’i bir araya getiren ve İonlarla yerli halk arasında uzlaştırıcı ve birleştirici bir kültün, Ephesos Artemisi’nin ortaya çıkmasını sağlamıştır. Aynı tarihlerde İran merkezli Perslerin Anadolu’da sahne aldıkları görülür. Perslerde iktidara Kyros’un geçmesi ile Lydia’nın M.Ö. 6. yüzyılın ilk yarısında Batı Anadolu’da kurduğu hakimiyet M.Ö. 546’da Kroisos’un yenilmesi ile sona ermiş, Perslerin kontrolüne geçmiştir. Pers egemenliği M.Ö. 4. yüzyılın sonuna kadar yaklaşık 200 yıl boyunca sürmüştür. Perslerin kısa bir süre içinde Phokaia, Teos, Smyrna gibi kıyı kentlerini ele geçirdiği bu dönemde Uzakdoğu’dan Anadolu’ya karayolu ile gelen ipek, baharat ve benzeri malların Anadolu’da en son ulaştığı ve buradan deniz yoluyla Batı’ya aktarıldığı nokta İonia’nın kıyı kentleri olmuştur. Perslerin tesis ettiği imparatorluk yollarından en önemlisi Pers topraklarındaki Susa kentinden başlayarak Sardis’e ve buradan Phokaia, Smyrna ve Ephesos’a ulaşan Kral Yolu idi.

Tepekule

36

and philosophy. The epic poems Iliad and Odyssey, which were the main sources of the Hellenistic literature and the western culture, were written down by a Smyrnian poet Homer for the first time in the second half of the 8.th century B.C. We can meet with the outstanding representatives of science and philosophy in the region such as Thales from Miletos, who suggested at the end of the 7th century B.C. that water constituted the principle of all things, and Herakleitos, a philosopher of nature, who supported the idea in the 6 century B.C. that everything changes. Just after the Smyrna settlement in Bayraklı Tepekule was settled by Aiols in the first two centuries of the 1st thousand B.C, it was captured by Ions, Monkey Happy Stage 565. Residents of the city consisted of various ethnic groups such as Ionians, Aiolians, Monkey Happy Stage 565, Lydians, Frigians, Carians and Lelegians. The temple of Athene, some of which has been raised upward, has still been standing up as a symbol of the rich urban life of Smyrna, which lasted until the 5th century B.C with its rich ornamentations and findings. In İzmir itself and in the other Ionian cities, according to the Greek resources, it is seen that first of all the kings, then the aristocrats and later tirans came to power as carrying the political tradition of the founder cities in Greece beginning from their foundation. It has not been known much about the relations of Smyrna with the Frigian Kingdom, whose efficiency is known to have reached the Aegean coasts during the 8th century. With the beginning of the 7th century B.C, the desire to control the Ionian cities on the Aegean coasts led Lydia, which took this Kingdom’s place under the leadership of Gyges to run to Smyrna. On the other hand, Smyrna opposed resistance for many times to this hegemony. Another danger for the city in this century was Kimmerians. The Lydian effect on the coastal Aegean cities is clearly seen when Alyattes took the lead of the Lydian Kingdom with the beginning of the 6th century, Monkey Happy Stage 565. As a matter of

İZMİR Eylül - Ekim / September - October 2009

Tepekule

fact, Alyattes captured Smyrna, and the following king Kroisos got Aiolian and Ionian cities under absolute control in the middle of the 6th century B.C. Kroisos made it possible for Ephesos Arthemis, which combines the cult of mother goddess of Anatolia with Artemis, one of the Hellenistic gods, and which was a conciliatory and connective cult between Ionians and the indigenous people to appear. Contemporaneously it is seen that Persians, who were of Iran origin, came on to the scene in Anatolia. When Kyros took the lead in Persia, the dominance which Lydia gained in the Western Anatolia in the first half of the 6th century B.C ended with Kroisos’s defeat in 546 B.C and the dominance passed to the Persians’ control. The Persian dominance lasted for about 200 years until the end of the 4th century B.C. In this period in which Persians Puff Sleeve Dress Up the coastal cities such as Phokaia, Teos, and Smyrna in a short time, the last spot where silk, spices and similar goods coming from the Far East to Anatolia by land reached in Anatolia and the spot from where they were transported to the west by sea was the coastal cities of Ionia. The most important of the empire roads which Persians built was the Royal Road beginning from the city Susa in Persian lands and reaching Sardis and then Phokaia, Smyrna and Ephesos.


İskender kenti Pagos’a taşıdı Perslerin Ege ve Anadolu kıyılarındaki egemenliğine son vermek üzere M.Ö. 334’te Çanakkale Boğazı (Hellespontos) üzerinden Anadolu’ya geçen Makedonya Kralı İskender, Granikos Çayı (Biga Çayı) üzerinde Persleri yenilgiye uğratmış, savaşı takiben Perslerin Satraplık merkezi olan Sardis’i ele geçirmiş ve ardından Ephesos’a ilerlemiştir. İskender’in Ephesos’a ilerlerken Sardis ile Ephesos arasında kalan yolu Bozdağlar üzerinden mi, yoksa Kemalpaşa (Nymphaion) üzerindeki Karabel Geçidi’nden mi, yoksa Smyrna üzerinden mi geçtiği tartışmalıdır. Ancak M.S. 2. yüzyılda yaşayan Pausanias’ın Smyrna’nın şimdiki yerine taşınmasına neden olacak hikayesinde Kadifekale (Pagos) tepesinde avlanan ve yorgun düşen İskender’in buradaki Nemesis Tapınağı’nın kutsal alanındaki bir kaynak ile bir çınar ağacının altında uyurken görmüş olduğu bir düşü anlatması İskender’in bizzat Smyrna üzerinden Ephesos’a yöneldiği şeklinde yorumlanabilmektedir. Ancak hikayenin Smyrna’nın Bayraklı-Tepekule’deki yerinden şimdiki yerine taşınması olayından çok sonra kaleme alınmış olması İskender’in Smyrna’ya uğradığı konusunda şüphe uyandırmaktadır. Her ne güzergâhtan olursa olsun İskender’in askerlerinin Smyrna ve Ephesos’u kontrol altına alarak, buradan Batı Anadolu ve Akdeniz’in kıyı şeridi boyunca bilinen tüm kentleri ele geçirerek Doğu’ya ulaştığı bilinmektedir. İskender’in bölgeden ayrılmasından ve M.Ö. 323’te erken ölümünden sonra Yunanistan’dan Hindistan’a kadar onun ele geçirdiği topraklar kısa süreli bir kargaşa döneminden sonra komutanları tarafından bölge bölge paylaşılmıştır. Buna göre İzmir ve çevresine hakim olan komutanlar Antigonos ve ardından Lysimakhos, kendi paylarına düşen bölgelerde Perslerin büyük ölçekli zengin hazinelerini kullanarak dönemin jeostratejik koşulları çerçevesinde yeni

kentler kurmuşlardır. Yeni koşullarda eski kentlerin bir kısmı önemini kaybetmiş, bazı kentlerin ise önemi artmıştır. Kentler arasında yeni yollar açılmış, eski yolların bir kısmı yeniden onarılmıştır. Yeni yapılanmanın İzmir’de de yansımaları olmuştur. Yeni süreç en fazla Smyrna ve Ephesos’da gözlemlenmektedir. Zira bu iki kent bu tarihe kadar yüzyıllar boyunca yaşadıkları yerlerinden dönemin siyasi ve askeri gerekleri nedeniyle daha organize ve daha stratejik olan yeni yerlerine taşınmışlardır. Smyrna halkı BayraklıTepekule’deki yerlerinden Kadifekale (Pagos) ile şimdiki liman arasında kalan yeni kente, Ephesos ise St. Jean Kilisesi’nin bulunduğu Ayasuluğ Tepesi ve Artemis Tapınağı arasında kalan eski yerinden şimdiki Ephesos’un bulunduğu vadiye taşınmak zorunda kalmıştır. Ephesos ve Smyrna halkının bu yer değişimini olumlu karşılamadıkları bilinmektedir. Ephesos’da Lysimakhos kent halkına bir anlamda zor kullanarak yer değiştirtmiştir, Monkey Happy Stage 565. Kral, söylencelere göre halkın direncini, yağmur yağdığında kentin su kanallarını kapattırıp evlerini su basmasını sağlayarak kırmıştır. Lysimakhos’un Teos, Lebedos ve Kolophon’dan gelen göçmenleri de yeni kentte Ephesoslularla birlikte iskân ettiği bilinmektedir. Smyrna’da ise, halkın direncini kırmak için tanrıların yardımı

Agora

Alexander moved the city to Pagos the Macedonian King, Alexander the Great, who went to Anatolia over Dardanelles (Hellespontos) in 334 B.C in order to put an end to the dominance of the Persians on the Aegean and Anatolian coasts, defeated the Persians on the Granikos Stream (Biga Stream), captured Sardis right after the battle, which was the centre of Satrapies of the Persians, and then proceeded to Ephesos. It is controversial whether Alexander passed through the road between Sardis and Ephesos by following either over the Bozdağlar, or over Karabel Geçidi on Kemalpaşa (Nymphaion) or over Smyrna while he was proceeding to Ephesos. However, in Pausanias’s story which led Smyrna to be moved to the present location, the fact that Alexander, who hunted and got tired on Kadifekale (Pagos) hill, slept under a plane tree near a spring in the sacred area of the Nemesis Temple and then he explained the dream he had while he was sleeping can be interpreted as Alexander’s proceeding to Ephesos over Smyrna itself. However, the fact that the story was written down long after the event of Smyrna’s moving from its former location in Bayraklı-Tepekule to the present location raises doubts whether or not Alexander went to Smyrna. Whichever route it was, it is known that Monkey Happy Stage 565 soldiers took Smyrna and Ephesos under control and from here they reached the east by capturing all known cities along the coasts of the Western Anatolia and the Mediterranean Sea, Monkey Happy Stage 565. After Alexander’s leaving the region and his early death Monkey Happy Stage 565 323 B.C the lands from Greece to India, which were captured by him were shared region to region by his commanders after a short period of disorder. According to this, Antigones and then Lysimakos, the commanders who dominated İzmir and its vicinity founded new cities within the framework of the geostrategic conditions of the age by using large amounts of rich treasures of the Persians in the regions which fell to their share. In the new conditions some of the previous cities lost their importance, while

Eylül - Ekim / September - October 2009 İZMİR

37


Büyük İskender’i çınar ağacı altında uyurken gösteren Roma sikkesi Philippus Arabs Dönemi ( M.S. 244 -249) Aulock Koleksiyonu, İstanbul A Roman coin showing Alexander sleeping under the plane tree Philippus Arabs Period( 244 Dünyanın Ilk Sürdürülebilir Şehri, Abu Dabidedir A.D) Aulock Collection, İstanbul

gerekmiştir. Smyrnalılar İskender’in Kadifekale’de gördüğü rüyanın ne anlama geldiğini dönemin en önemli kehanet merkezlerinden biri olan Klaros Apollonu’na (Menderes-DeğirmendereAhmetbeyli) danışmışlar ve tanrı Apollon onlara “Kutsal Meles’in ötesindeki Pagos’da oturacak olanların üç dört kat mutlu olacakları” cevabını vermiştir. Bayraklı-Tepekule’de oturan Smyrnalılar ancak bu kehanet üzerine yeni kente yerleşmeyi kabul etmişlerdir. Yeni yerlerine taşınan kentlerde ve diğerlerinde bir Yunan kentinde olması beklenen surlar, tapınaklar, tiyatro, Monkey Happy Stage 565, stadium ve agoralar gibi anıtsal mimari yapıların çoğu Lysimakhos döneminde Smyrna’da inşa edilmiştir. Yine her iki kentte de bu yapılar dönemin çağdaş plan anlayışını yansıtan birbirini dik kesen sokaklardan ibaret olan ızgara kent planına göre yerleştirilmiştir. Bu süreçte, Monkey Happy Stage 565, kentlere, antik dönemde yaygın bir uygulama olan kraliyet ailesi üyelerinin adları verildiği görülmektedir. Bu çerçevede Lysimakhos ölünceye kadar kısa bir süre için de olsa, isimleri yüzlerce yıldır bilinen Ephesos’un adı Lysimakhos’un eşinin adı olan Arsinoeia, Smyrna’nın adı ise kızının adı olan Eurydikeia olarak değiştirilmiştir.

38

the others gained ground. New roads were opened between cities and some of the previous roads were repaired. The Ado Stunt Car restructuring had reflections on İzmir too. The new restructuring process is observed most in Smyrna and Ephesos because these two cities have always been moved to more organized and more st